Перевод "паническая атака" на английский
Произношение паническая атака
паническая атака – 30 результатов перевода
Ты ОК?
Да... просто паническая атака... так, словно я ...
Я не могла дышать почти минуту, я была просто...
You OK?
Yes. Just...panic attack... like I...
I couldn't breathe there for a minute, I was just..
Скопировать
С моим стариком была та же фигня.
Панические атаки. Потеря сознания.
Однажды головой об автомат стукнулся.
My old man had the same thing.
Panic attacks, followed by passing out.
Cracked his head on a cigarette machine.
Скопировать
Казалось, что я тону и умираю.
- Они сказали, что у тебя был приступ панической атаки.
- Ну да, и чтобы это выяснить, я выложила 500 $.
I felt like I was drowning and dying at the same time.
They said you had a panic attack.
Yeah, and I had to pay $500 of my single person's salary to find that out.
Скопировать
- Да, эта.
В общем, у него началась паническая атака, и он потерял сознание.
ИГРАЕТ ДЕТСКАЯ ПЕСЕНКА Столкнулся с огромным грузовиком.
That one.
Anyway, he goes into a full-blown panic attack, and he passes out.
He crashes into this huge truck.
Скопировать
- Найлс, Найлс, успокойся.
Нет причин для панической атаки.
Пошли.
- Niles, Niles, listen, just relax.
There's no cause for an anxiety attack.
Come on.
Скопировать
Но если честно, я не знала, сколько продлится одиночество каждой из нас.
Но я знала, что Миранде ни к чему еще один приступ панической атаки.
А в это время в Квинс Шарлотту ждал свой неприятный сюрприз.
The truth was, I didn't know if any of us would end up alone.
But I did know Miranda couldn't afford another panic attack.
Meanwhile, over in Queens Charlotte was about to get a surprise of her own.
Скопировать
...Найдем сокровища Ди Би!" Щаз!
- У него паническая атака?
- Не знаю.
- "We'll find D.B.'s treasure!" Right.
- Is he having a panic attack?
- I don't know.
Скопировать
Тебе помочь?
Паническая атака.
Я пойду спать.
Can I get you something?
An anxiety attack.
I think I'll turn in.
Скопировать
Без проблем.
У тебя была паническая атака.
Паническая атака, точно.
No problem.
You had a panic attack.
A panic attack, exactly.
Скопировать
У тебя была паническая атака.
Паническая атака, точно.
Ты все поняла.
You had a panic attack.
A panic attack, exactly.
And you understood.
Скопировать
Я беспокоюсь о ней.
Она страдает от паранойи и панических атак.
Также есть возможность самоубийства.
I'm worried about her.
I'm led to believe she suffers from paranoia and panic attacks.
There's also a possibility she's suicidal.
Скопировать
Иногда кажется, будто у меня замирает сердце
Это называется панической атакой
Это паническая атака?
I mean, sometimes it feels like a heart attack.
Yeah, we call that a panic attack.
Oh, is that what they call it?
Скопировать
Это называется панической атакой
Это паническая атака?
И как с этим справляться
Yeah, we call that a panic attack.
Oh, is that what they call it?
Well, what can we do?
Скопировать
Итак, слушай сюда.
В книгах по медицине Нет случаев хоть одной смерти от панической атаки
Да?
Okay, so, here's the thing.
In everything that I've read, there's not one case of anyone dying of a panic attack.
- No? - No.
Скопировать
Так что, когда опять навалится страх
Надо только сказать, "да, у меня паническая атака
Но я не умру, всего минут 15, и у меня всё пройдёт
So the next time you start to feel anxious, you just tell yourself,
"Hey, I'm having a panic attack.
I'm not gonna die. "In fact, in 15 minutes, I'll probably feel fine."
Скопировать
Ради Бога...
Блум был под кайфом, он галлюцинировал, у него случилась паническая атака, что спровоцировала сердечный
Это не имеет ничего общего со злыми духами!
For God's...
Bloom was as high as a kite on drugs, he was hallucinating, he had a panic attack that developed into a heart attack!
It's nothing to do with evil spirits!
Скопировать
Я не могу спать без снов.
И панических атак.
-одна.одна паническая атака есть._BAR_-хорошо.
I can't sleep without the dreaming.
And the panic attacks.
- One. One panic attack. - Okay, still.
Скопировать
И панических атак.
-одна.одна паническая атака есть._BAR_-хорошо.
что со мной случилось?
And the panic attacks.
- One. One panic attack. - Okay, still.
What's wrong with me?
Скопировать
Вы не можете просто... Вы ругались.
У неё развилась паническая атака.
Вы оба делаете ей хуже.
You can't just...
You fight, she has an anxiety attack.
The two of you are making her worse.
Скопировать
А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
And here's a health messages from TV's favorite doctor.
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
Well, if you don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate with drugs and booze.
Скопировать
Вы, вообще, понимаете что творится на самом деле?"
Похоже на паническую атаку.
Я не могу дышать, голова пульсировала.
Do you have any idea what's really happening out there?
It looked a lot like a panic attack to me.
I couldn't breathe, there was a pounding in my head.
Скопировать
Сделаем ЭКГ. На всякий случай.
- Том, у тебя уже бывали панические атаки?
- Я в норме.
Let's get an EKG just in case.
- Tom, have you ever had a panic attack before?
- I'm fine.
Скопировать
Я буду жить дальше.
- У Тома Кэйтса панические атаки?
- Не знаю почему.
I'm moving on.
- Hey, Tom Kates is having panic attacks?
- Yeah.
Скопировать
Потому что я соврала. Я не почти закончила.
Я пришла сегодня, потому что боялась, что у меня случится паническая атака если я чуть-чуть не расслаблюсь
Серьёзно?
I am not nearly done.
I came tonight because I feared I might have a panic attack if I didn't let off a little steam.
Seriously?
Скопировать
вот дерьмо.
У лилли будет ребенок, а у меня-паническая атака.
Надеюсь она не знает о чем я сейчас думаю.
Oh, crap.
Lily's having a baby and I'm having a panic attack.
I hope she can't tell what I'm thinking right now.
Скопировать
Пожалуйста, пиво
У меня паническая атака
Жозе, повтори, пожалуйста, что ты говорил?
Please, a beer.
I'm having a panic attack.
José, repeat what you said as you were getting off the plane.
Скопировать
Мне надо на воздух.
что у сержанта Майлза была паническая атака.
проявился посттравматический стресс в результате его ранения. можем помочь ему встать на ноги и проявить... понимание... и сочувствие.
- I need some air.
We now know that DS Miles suffered a panic attack.
Probably caused by post-traumatic stress, because of the stabbing. Now, we can, as a team, help him back on his feet, and by showing... understanding and compassion...
Скопировать
Он хорошо.
У него давно уже не было панических атак.
Но он все еще боится выходить из дома.
Doing real good.
Yeah, he hasn't had that anxiety thing for a long time now.
Although he's still kind of afraid to go out of the house.
Скопировать
Звучит так, будто у него гипервентиляция.
Возможно, это паническая атака.
Это когда нехватка кислорода по сравнению с двуокисью углерода...
Sounds like he's hyperventilating.
Possibly a panic attack.
That's when the lack of oxygen compared to the carbon -
Скопировать
Возможно, ваш отъезд способствовал подобному взрыву ситуации.
уровне мы знаем, что ваше тело пыталось сказать вам, что что-то сильно не в порядке... ваша бессонница, панически
Отправившись к Натали, вы пытались обострить этот кризис.
Well, perhaps your going away did contribute to this situation exploding.
We know on some level that your body had been trying to tell you something was very wrong. Your, your insomnia, the, the panic attacks.
By going to Natalie when you did, you were trying to bring this crisis to a head.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов паническая атака?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы паническая атака для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
